Category: криминал

kyoto

Шерлок Холмс. Фанон

cherlocked (700x264, 387Kb)

Когда "Первая полоса" (примечание для не-петербуржцев: это киоски с прессой, книгами и шоколадками, словом тем, что помогает скрасить передвижение под землей в Питере) объявила о выпуске 30-томного собрания книг о Холмсе, это вызвало у меня любопытство. Каким же шрифтом и с какими полями нужно публиковать 56 рассказов и 4 повести, чтобы растянуть на 30 томов? Всё оказалось проще: издатели не стали ограничивать себя каноном, а принялись активно издавать многочисленные "продолжения" и "альтернативные версии".

Шерлока обожают многие, среди его поклонников есть, конечно, и писатели, в том числе, неплохие. Так что фанон у шерлокианы не только объемный, но и в части своей вполне достойный. Сначала вышли оригинальные произведения, потом пошли книги Гарднера о Мориарти, а потом и то, что меня заинтересовало. Книги появлялись каждую неделю, стоят они 99 рублей, хотя и на плохой бумаге, но в интересном оформлении.

Знатоки в ru-sherlockiana уже поворчали, что, дескать, книги им известные и уже переводившиеся. Но эти книги еще пойди, найди у букинистов. К тому же у меня лично слабость к серийному оформлению и пока подборка Первой полосы мне нравится.

Джамьянг Норбу "Шерлок Холмс в Тибете"
Как мы знаем, между водопадом и возвращением Холмс побывал в Тибете. Норбу - большой поклонник и знаток Дойла, к которому он подмешал восточного колорита в духе Киплинга. Шерлоку Холмсу предстоит спасти далай-ламу и найти Шамбалу. Ватсона временно заменяет индийский шпион, упомянутый в "Киме". Холмс здесь вполне in character, и приключение вполне его достойно.

П. Орловец, П. Никитин "Шерлок Холмс в России"
Скорее курьез, но очень характерный для своего времени. Холмс тут скорее напоминает Пинкертона - очень много активных действий и меньше умозаключений. Кстати, любимец читателей дешевых изданий Пинкертон тут тоже есть, но Холмс всегда опережает его в расследованиях. Великий сыщик здесь выступает как воплощение тоски автора по справедливости. Эпиграфом к изданию можно было бы взять восклицание чиновника железной дороги, расследующего хищения во время русско-японской войны: "да тут бы и сам Шерлок Холмс не разобрался!". Кстати, в результате расследования выяснилось, что воруют все, но вот до суда никто из высших чинов не дошел. "Шерлок Холмс пожал плечами".

Боб Гарсия "Завещание Шерлока Холмса"
Немного слишком кровавая для шерлокины история противостояния Холмса серийному убийце. Окончательно дело раскрывается во время чтения завещания - один из сидящих в комнате - убийца. Автор мастерски наводит подозрения то на одного, то на другого... Кстати, насколько покойному Холмсу принадлежит завещение, остается неясным.

Дэвид Стюарт Дэвис "Шерлок Холмс и хентзооское дело", "Шерлок Холмс и дело о крысе"

- Матильда Бригс, друг мой Уотсон, отнюдь не имя молоденькой девушки,
- проговорил Холмс задумчиво.
Так назывался корабль. В истории с ним немалую роль сыграла
гигантская крыса, обитающая на Суматре. Но еще не пришло время поведать
миру те события...

(Вампир из Сасекса)

История вполне жуткая и по-викториански избыточная - чума, гипноз, экзотическая графиня. Вполне возможный вариант заполнения пробела в повествованиях Ватсона.

Прямых упоминаний Руритании не припомню (кроме названия парахода в "Знатном клиенте"), но "Скандал в Богемии" вполне можно отнести к руританской теме, тем более тот самый богемский король даже появляется в повести. Кроме того, "руританской" может считаться любая история про вымышленную европейскую монархию - см вики. Тут автор вполне следует зендо-канону.

Судя по тому, что серия называется "Великие сыщики", останавливаться на Шерлоке Холмсе издатели не собираются. Интересно, увидим ли мы фанон по Рексу Стауту.

См также:
"Шерлок Холмс в космосе"
и про другие книги о Шерлоке
креведко

Еще один очень скандинавский детектив

Роман Мари Юнгстедт "Невидимый" посоветовал Председатель. Причем аттестовал его как литературный путеводитель, который де невозможно читать как детектив, потому что уж очень он нетороплив. По-моему, так это очень даже детектив, только очень скандинавский, обладающий свойствами, которые можно считать достоинствами или недостатками по желанию.

Характеры персонажей, обстоятельства и события неотделимы от места действия: Истад Манкелля, Фьельбака Лэкберг, Стокгольм Ларссона и так далее. По совести сказать, есть "локальные" детективы и у американцев, и у других европейцев, но в случае со скандинавскими авторами города и поселки получаются особенно объемными - не "задники", а скорее персонажи второго плана.

Персонажи скандинавских детективов, по моим наблюдениям, куда больше включены в общественные и семейные отношения, чем их коллеги из других стран. Харре Холе скорее исключение, немного ироничная копия американского нуар-сыщика. По большей же части в тех эпизодах, где одинокий шотландский или канадский инспектор придет в холостяцкую квартиру и станет мрачно пить виски, скандинавский инспектор успеет заехать к родителям или перепеленать младшего ребенка. Весьма вероятно, что памперс он будет менять с таким же мрачным лицом, что и коллеги.

Мир хороших скандинавских детективщиков вообще очень вещественный. В нём люди не только пьют кофе, но и моют посуду, оплачивают квитанции и тому подобное. Еще бы это не замедляло темп, зато получается непривычно густо.

Если вы ничего не имеете против по всем трем пунктам, то детективы Мари Юнгстедт про остров Готланд и инспектора Кнутаса, вам, скорее всего, понравятся.
В первом деле ("Невидимый") по острову прокатывается волна жестоких убийств молодых женщин. Середина лета, новостные службы скучают и устремляются на остров, где наперегонки с полицией ведут свое расследование. Начинается сложный танец реверансов и пинков между журналистом и инспектором, поиск улик с одной стороны и эффектных сюжетов с другой.

Романы Мари Юнгстедт про комиссара Андерса Кнутаса, порядок чтения
Collapse )
креведко

Убийство по-

С французским детективом у меня как-то не складывалось. Мне ближе английская схема, когда из твидового костюма, из фарфорового сервиза, из серебряного подноса и стесненных обстоятельств, в которых, как отметила Клара, можно позволить себе только одного садовника, внезапно вырывается сильное живое чувство и расставляет всё по местам для оставшихся в живых. От лучших образцов (я про Жапризо) до мимолетных знакомств французский детектив мне всегда представлялся погружением в зыбкую измененную реальность, нарочито особенную атмосферу нарушения миропорядка.

Так что первую книгу я заказала на пробу. А потом пошла в магазин и купила еще 5, и прочитала за неделю, не отвлекаясь на другое чтение. Определенно, комиссар Адамберг - особенный, и его капитан-эрудит - особенный, и его лейтенант-богиня - особенная, и его ускользающая Камилла тоже. Соседи, свидетели, жертвы - этот Париж, Беарн, Лондон, мир населен фриками, правда, не очень веселыми, скорее мудрыми, научившимися справляться со своей инаковостью и с миром. Мне показалось очень важным прочитать романы по порядку и сразу, чтобы убедиться, сможет ли "витающий в облаках" комиссар примириться с землей, с фактами, с людьми вокруг.

Каждый следующий роман приближает его и читателя к ответу. Удивительно, ведь именно сыщик в серийном детективе служит неизменной опорой действию, от него ждут повторения, а не развития характера. Это правильный рецепт, потому что нарушить его и получить отличный детектив могут только отличные авторы. Например, Ларссон с его Лисбет. Например, Варгас с её (кстати, да, это она - дама-археолог и писательница) Жан-Батистом.

Не думала, что мне понравится французский детектив, не думала, что мне понравится сыщик, ориентирующийся на ощущения и предчувствия, не думала, что поэтичность романа может работать на его интригу и ее разоблачение не хуже логических подсказок. До чего интересно удивляться и выходить за рамки собственных ожиданий и пристрастий в чтении.

Спасибо vpostoronnim, что рассказала про этого автора, и юзеру ниссе за пост о "Человеке, рисующем синие круги".

Фред Варгас - романы про инспектора Адамберга - Порядок чтения
Collapse )
креведко

И снова - чисто английское убийство


Про эту серию детективов писала Schatzel, которая читала книги на английском и немецком. Надо признать, что первые тома (как минимум) на русский переведены довольно небрежно. Однако не настолько, чтобы не увлечься повествованием.

"В провинции иногда случаются огорчительные вещи"
Мисс Марпл Агаты Кристи "13 загадочных случаев"

Бамфорд девяностых уже мало чем напоминает Сэнт-Мэри-Мид пятидесятых. Фермы вытесняются загородными коттеджами, дома перестраиваются по вкусу новых владельцев, магазины открыты по воскресеньям. Зато чисто английское убийство осталось прежним. Оно все также открывает любовь, гордость, страх, ненависть и алчность в сердцах самых разных людей. Это как раз детектив такого рода, где на первый план выходят личность убитого и мотивы убийцы. В этом справедливость сравнения Энн Грэнджер с Агатой Кристи.

Мередит Митчелл - консул Великобритании в Восточной Европе. Она приезжает в деревенский дом подруги на свадьбу своей крестницы. Алан Маркби должен был повести невесту к алтарю вместо ее покойного отца, но вынужден выступить в другом качестве - инспектора полиции. Алан действует, методично проверяя детали. Мередит - полагаясь на интуицию и опыт общения с людьми, попавшими в неприятности. Кажется, между ними мало общего. Он - страстный садовод, прочно вросший в родную землю. Она строит карьеру в министерстве иностранных дел и всей душой рвется обратно на континент. И все же мы снова встретим героев в Бамфорде. Притяжение к этой географической точке кажется таким же противоречивым, как и притяжение персонажей, которые так ни на что и не раскачались к третьему тому (upd они и к 12-му не сильно продвинулись; upd ну к 14 всё-таки поженятся).

Серия детективов о Мередит Митчелл и Алане Маркби, порядок чтения:
Collapse )
креведко

Классический рецепт


Хорошие писатели, как правило, еще и хорошие читатели. Вот вы знали, что А. А. Милн любил почитать хороший детектив? Я не так давно выяснила, что не просто любил, а даже сочинил небольшой "манифест" про качества присущие хорошему детективу. Более того, продемонстрировал их набор в собственном детективном романе "Тайна красного дома".

Если вкратце, то вот требования Милна к хорошему детективу:

1) "Я предпочитаю, чтобы детектив был написан нормальным языком"
2) "О великом вопросе Любви мнения могут разделяться, но я ее не терплю. Читатель изнемогает от нетерпения узнать, была ли белая субстанция на тартинке мышьяком или пудрой, и его нельзя держать в неизвестности, пока Роланд сжимает руку Анжелы "на мгновение дольше, чем дозволяет требование обществаЭ"
3) "Что до сыщика, то я, во-первых, требую, чтобы он был любителем..."
4)"Нужен ли нам Ватсон? Да, нужен... Разрешите нам от главы к главе знать, что думает сыщик. Для этого он должен либо ватсониться, либо произносить монологи."

Довольно скромные, в сущности, требования. Как выяснилось, у меня минимум на одно больше.

Уикэнд в загородном доме прерывается внезапным визитом недорогого родственника из Австралии, убийством, побегом и расследованием. Следствие ведет любитель с заглавной буквы (Любитель!) и джентльмен Энтони Джиллингем (случайный свидетель). Ватсоном при нем состоит приятель Билл (гость Красного дома). Энтони постоянно меняет профессии, разглядывая жизнь с самых разных ракурсов. Столкнувшись с убийством он решил пошерлокхолмсить.

Сюжет идет ровно, подсказки и на-самом-деле-совсем-не-подсказки подбрасываются точно вовремя. Персонажи разыгрывают свои партии, как, не случись убийство, играли бы в крокет.

Такому "джентльменскому" подходу, на мой вкус, не хватает эмоций и драматизма. То ли дело Дама Агата - у нее убийство раскрывало истинные отношения и намерения подозреваемых. Мисс Марпл обязательно выяснила бы, за что именно отправили когда-то в Австралию неугодного родственника. Она бы выяснила, что на сердце у мисс Норбери. И уж, конечно, Дама Агата не отпустила бы в Лондон таких колоритных персонажей, как полковник и мисс Норис. Да и снятием показаний с прислуги эта линия бы не закончилась.

Итак, мой +5)Убийство и ход его расследования должны раскрывать характеры и отношения персонажей (на всем протяжении следствия, а не в финале).

Выпущен перевод АСТ-ом в их новой "дешевой" серии, что означает бумагу, переплет и оформление ниже среднего. Зато подбор авторов в "Английский детектив. Лучшее" очень и очень неплохой. Рекомендую.

Тот, кто не боится контрастов может посмотреть на английское подарочное издание у Председателя и повздыхать.
креведко

Винтажный детектив

"...переодевшись в местном сыскном отделении в отрепья босяка, подкрасив слегка нос в красный цвет и взъерошив волосы, я забрал под мышку узелок, туго набитый крючками, пуговицами, лентами, аграмантами16 и прочим прикладом и вскоре был в конце Пешей и входил на кухню квартиры, занимаемой портнихой Знаменской.

...Оставшись со мной с глазу на глаз, она принялась внимательно рассматривать товар. Началась отчаянная торговля. За всё я спрашивал полцены, ссылаясь на стоимость в лавках. Она же не давала и четверти, прозрачно намекая, что товар несомненно краденый. С полчаса длилась эта долгая процедура. Мы оба охрипли, и портниха приобрела за четыре рубля то, за что было уплачено восемнадцать. Спрятав поспешно деньги в карман, я, подпрыгивая, выбежал на двор, хрипло затянув:
— «Вставай, подымайся, рабочий народ, вставай на борьбу, люд голодный...» и т. д.
Теперь сомнений у меня не оставалось, что все силы розыска следует направить на портниху Знаменскую.

Хотя мать убитой девочки была мной предупреждена и ради пользы дела обещала хранить до поры до времени молчание, но, видимо, она не нашла в себе сил исполнить обещанное, и от неё, надо думать, появились в городе слухи об убийстве Марии. Впрочем, слухи были самые разноречивые: говорилось о самоубийстве, и о похищении цыганами, и о каком-то романе. Желая сделать убийц менее сдержанными и осторожными, я, на всякий случай, поместил в «Пензенских ведомостях» заметку в отделе происшествий, придерживаясь по возможности стиля провинциальных хроникёров. Она была озаглавлена: «Наши дети». Дальше следовало: «Наш город взволнован разнообразными циркулирующими слухами об исчезновении четырнадцатилетней Марии Е. Из весьма достоверных источников нам сообщают, что полиции удалось напасть на след беглянки,— да, мы говорим беглянки, так как этому юному, ещё не распустившемуся бутону пришла в голову мысль бежать с ним! О tempora, о mores! Куда мы идём? Quo vadis?»
"

Герой этого винтажного детектива не обделен, как видите, ни ловкостью, ни чувством юмора. Точнее будет сказать, автор мемуаров - начальник московской сыскной полиции Аркадий Францевич Кошко. Теоретически 3 тома разделены по видам преступлений, но, например, цитата взята из "Шантажа". В этом же томе приведена история ТОГО САМОГО мужа, которого в любимом ресторане выдали жене все - от швейцара до извозчика, брачная афёра, комический завтрак после обнаружения тела Распутина... ну и один случай шантажа не вполне добродетельной московской купчихи.

Борис Акунин явно не обошел вниманием воспоминания Кошко, и вы не проходите мимо. Случаи генерал отобрал интересные, излагает их с юмором и даже с некоторой художественностью выписывает детали происходившего. Заказала недостающий третий том.