?

Log in

No account? Create an account

Пост до

Когда книги о Гарри Поттере выходили по одной в год, параллельно официальным делались самопальные переводы - на коленке, печворковые от склейки работ нескольких переводчиков, шершавые... но я их читала ночами, просто оторваться не могла. Так и не получилось потом привыкнуть к Долгопупсам вместо Лонгботомов. Поэтому не купила себе русскоязычное издание. Даже когда появились вполне приличные варианты книг с почти взрослыми обложками с гербами. Первые-то были страшны, как Снейп в шляпе бабушки Августы. И вот свершилось: вчера мне после фанфиков загорелось перечитать канон. От перелистывания переводов аж перекосило, так что пошла я прямиком в Дом книги и вышла оттуда с иллюстрированной британской версией Bloomsbury. Определенно, пока будут люди, на которых находит стих НЕМЕДЛЕННО купить не самое дешевое, но пока точно самое лучшее издание, книжные магазины будут стоять. Собственно, на амазоне была, точнее не было в наличии американской версии: филосовский камень там везде почему-то заменили на камень волшебника. Что непристойного нашли в философе, я просто голову сломала.

Выпускают иллюстрированные издания по одному в год и в 2017 как раз был "... и узник Азкабана". Так что удовольствие явно затянется, но я очень довольна. Правда, меня по началу пугали какбы-пятна и какбы-разводы на страницах. Искусственное старение я не очень люблю - прекрасно могу и сама уляпать и исцарапать книгу, как надо. Как раз работаю над своими изданиями "Джен Эйр" и "Гордость и предубеждение", лет через 10 они будут очень уютными. Как и новый Властелин колец. Зато иллюстрации волшебные - кажется, вот-вот перетекут за край страницы. Жутко интересно, какими книги станут, когда очередь дойдет до последних романов, уже не совсем детских.

Пролистывание книги можно посмотреть у Never Mind the Books.

А вот небольшая экскурсия по волшебной мастерской иллюстратора Джима Кэя. На канале есть еще интервью с ним про следующие книги.

Comments

( 10 комментариев — Комментировать )
laghetto
10 фев, 2018 12:50 (UTC)
Нравится мне эта книжечка. Но мне в свое время приспичило ее выписать из английского Амазона. Не уверена, что буду остальные докупать. В переводе книги есть, случайным образом купленные мамой. Сама я покупала два последних томика в текущем времени. А пять первых читала на работе в альтернативном переводе.
За открытку спасибо. Мне очень стыдно(((
ulsa
10 фев, 2018 13:10 (UTC)
Хорошо, что дошла, а стыдно-то чего?
laghetto
10 фев, 2018 13:15 (UTC)
что ответную не послала((( У меня дома открыток приличных не водится, а тебе рядовую как-то не хочется отправлять.
ulsa
10 фев, 2018 13:16 (UTC)
ответственный подход )
если что, от друзей самодельным я рада :)
haez
10 фев, 2018 20:41 (UTC)
Я помню, как мы читали с колес. У нас Вова был ровесником ГП. Гарри в седьмой класс -и Вова в седьмой. Гарри в восьмой - и Вова в восьмой. Так и заканчивали школу вместе. Уникальное поколение ГП.
irish_kirsche
11 фев, 2018 11:59 (UTC)
Мне надо собраться и купить второй том, а то у меня так и есть первый и третий. На Озоне американское издание стоит 2000, а британское - 2600. Собсна, если с британского Амазона заказывать, то выйдет столько же ))
ulsa
11 фев, 2018 14:07 (UTC)
Вот да, все с ними хорошо, кабы не доставка.
А ты не в курсе, какие там во втором и третьем томе отличия у британского и американского изданий?
irish_kirsche
11 фев, 2018 14:09 (UTC)
На британском амазоне цена в 2500 - 2600 уже с доставкой выходит. 15 фунтов сама книга + 8 фунтов доставка в Россию. Отличия только в шрифте, которым набрано название книги. У американского буковки с молнией, а у британского - простые и строгие.
ulsa
11 фев, 2018 14:37 (UTC)
спасибо, ну хоть внутри ничего эдакого. а то мутация философа в волшебника меня несколько удивила в первом томе.
irish_kirsche
11 фев, 2018 14:55 (UTC)
Философа переделали в волшебника ещё в самом первом американском издании, испугались, что американские детишки не поймут, кто такой философ, хехе.
( 10 комментариев — Комментировать )

Темы

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow