Госпожа Старшая Кошка (ulsa) wrote,
Госпожа Старшая Кошка
ulsa

Парень с соседней могилы. Иностранные связи. Другая машинистка

fiction (600x236, 256Kb)

Продолжаю читать книги из годовых списков других книгочеев. Обложки в коллаже иностранные, потому что российские издания удручают оформлением. Читала всё в переводе.

Катарина Масетти "Парень с соседней могилы", "Семейная могила"
Она - мышка-библиотекарша, а он - фермер, им, кажется, и встретиться бы было негде. И тут автор хитроумно вводит в роман кладбище. Повествование идет попеременно то от её лица, то от его, так что видно, насколько по-разному герои всё воспринимают. Но главное, что их все-таки связывает и оказывается крепче здравого смысла, - тонкий черенок, прорастающий сквозь двух людей, так что без этой связи они уже не чувствуют себя по-настоящему живыми.

Есть очаровательная экранизация, где роль Бенни играет Микаэль Нюквист (Блумквист из экранизации "Девушки с татуировкой дракона", которого в американской версии сыграл Дэниел Крейг). Правда, заканчивается она на самом интересном месте, когда герои все-таки решаются съехаться. На самом деле, тут-то всё и начинается, потому что такая резкая смена стиля жизни становится для них настоящим танцем на чужих мозолях. Не говоря уж о том, что во второй книге появляется куча детей, что тоже жизнь не упрощает. Автор знает о чем пишет, у нее тоже много детей и она "была замужем за фермером". Прошедшее время тут несколько настораживает, но хочется надеяться, что у Бенни и его "креветки" всё было хорошо.

international-harvester-956-1982-256625 (576x302, 26Kb)

Лури Элисон "Иностранные связи"
Мне не нравятся списки персонажей в начале книг. Обычно это заставляет подозревать автора в том, что он не способен по ходу повествования дать героям признаки, которые помогли бы отличить одного от другого. Но в этом случае руки таки и чешутся это сделать:

Винни - 54 года, разведена, в Лондон приехала писать работу по детскому фольклору
Фред Тернер - 29 лет, на грани развода, в Лондон приехал писать работу про Джона Гея
Чак Мампсон - 57, женат, инженер-сантехник из Талсы, штат Техас, где его особо никто не ждет, приехал в Лондон искать родовитого предка
Розмари Рэдли - уже много лет как 37, актриса и светская львица
Л. Д. Циммерн - суровый американский критик
Рут - жена Фреда, фотограф
миссис Харрис - чудо-домработница
Фидо - воображаемый лабрадор
лорды, леди, актеры, актрисы, англичане, американцы, Лондон

Это прямо триумф реальности. Не той, которая "и тут он сломал директору еще один палец", а той, где появление одного хорошего человека меняет жизни окружающих больше, чем вся библиотека Британского музея. В настоящей, а не книжной Англии всё нечестно: неверные жены прячут любовников в лодочный сарай, как будто бы они не изысканные книжные леди, а какие-нибудь обычные тетки, чем ужасно разочарован молодой американский филолог; а настоящая любовь приходит в кошмарном дождевике и без всяких признаков Пемберли, да еще и не к тем героям, от которых этого можно было бы ожидать. Хороший такой роман про то, как не слишком испортить себе жизнь чтением.

Сюзанна Ринделл "Другая машинистка"
Этот роман скоро станет фильмом, и зрелище обещает быть весьма увлекательным: Нью-Йорк времен сухоого закона, роскошные наряды таинственной Одалии, подпольные вечеринки, высшее общество, сомнительные типы и всё такое в этом роде. Роуз, от лица которой ведется повествование, на вид очень разумная молодая особа. Её настораживает поведение "другой машинистки" - слишком красивой, слишком хорошо одетой и слишком великолепной для полицейского участка, куда она поступает служить. Хотя читатель скоро убедится, что рассказчице нельзя полностью доверять, так что криминальная история закручивается весьма увлекательная.
Tags: книги, экранизации
Subscribe

Featured Posts from This Journal

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments