?

Log in

No account? Create an account

Пост до | Пост после

Литература и живопись


Очередная книга из серии "Энциклопедия искуства" меня скорее разочаровала. "Природа и ее символы" здорово расширяет восприятие классической живописи. Навык вылавливать аллюзии на "Освобожденный Иерусалим" или "Неистового Роланда" не так легко развить на 5-10 примерах, и не то чтобы много возможностей применить. Не очень понятно, как в книгу попали произведения, описания которых начинаются с "сюжет не нашел отклика в живописи" или "редко изображался художниками". Не говоря уж о том, что многофигурные композиции размером с четверть страницы А5 — это просто свинство. Так что, покупать не советую, а вот полистать может быть интересно.

Меня, например, пленил Иоганн Генрих Фюсли. Он писал светящиеся изнутри тусклым светом болотных огней картины. Эти жутковатые причудливые фантазии, как я понимаю, казались немного комичными из-за переизбытка пафоса не только непочтительным потомкам, но и некоторым современникам. Впрочем, Фюсли прижился в Англии и написал немало леденящих душу (и/или вызывающих хихиканье) полотен на сюжеты Шекспира.

Выбор момента для увековечения — это вам не баран начхал. Из "Гамлета" чае всего писали Офелию, чаще всего в воде (см. "украшение девушки - скромность и прозрачное платице"). Хотя вот у Делакруа, например, Офелия одна, а вариантов сцены с могильщиками чуть не десяток. Фюсли и тут не изменил себе:

Иоганн Генрих Фюсли "Гамлет, Гертруда и призрак отца Гамлета"

Ну в точности:
Ах, что с тобой,
Что ты глаза вперяешь в пустоту
И бестелесный воздух вопрошаешь?
Из глаз твоих твой дух взирает дико;
И, словно полк, разбуженный тревогой,
Твои как бы живые волоса
Поднялись и стоят. О милый сын,
Пыл и огонь волненья окропи
Спокойствием холодным. Что ты видишь?

(пер. Лозинского)


Или вот: "Леди Макбет в сомнамбулическом состоянии"



Удивительно, что макбетовские ведьмы выглядят у Фюсли вполне благообразными старушками в зюйдвестках:






Самая мёртвая из всех мёртвых Джульетт ("Ромео у гроба Джульетты"):


"Лир, изгоняющий Корделию" оказался непривычно для Фюсли многофигурным:


Как хотите, но мне за Фальстафа неспокойно, с одной стороны, "Виндзорские проказницы" точно-точно комедия, но когда за дело берется Фюсли, что-то не хочется смеяться:


В общем, дорогие мои любители треша, гуглите Johann Heinrich Füssli, и вы не будете разочарованы. Когда-нибудь при случае мы вернемся к Делакруа и его Гамлету, тени отца Гамлета, а уж заодно и к Офелии с Дездемоной.

Comments

( 4 комментария — Комментировать )
najas
22 окт, 2011 06:07 (UTC)
Ой, а что это торчит из живота у леди Макбет? Или это ее кто-то со спины аккуратно за пах придерживает?

Призрак отца Гамлета - живее всех живых.
ulsa
22 окт, 2011 08:01 (UTC)
Это лента из прически видна
my_dearest_deer
22 окт, 2011 20:56 (UTC)
У Гамлета неимоверно длинные руки (во всяком случае, правая) :)))
И волосы - действительно, кхм... как полк по тревоге.

Прекрасная галерея, я насладилась :) Спасибо за пост! :)

Интересно, а нынче пишут "насладило" - по аналогии с "улыбнуло"? :)
ulsa
22 окт, 2011 22:20 (UTC)
Кажется, пока не пишут. заменим на общепринятое "доставило"? :))))
( 4 комментария — Комментировать )

Темы

Разработано LiveJournal.com
Designed by Tiffany Chow