Госпожа Старшая Кошка (ulsa) wrote,
Госпожа Старшая Кошка
ulsa

Книга для вечерики

1000491718 (148x250, 25Kb)
Чтение как еда, обед как роман - более избитую метафору поискать - ею еще в 18 веке баловались.
Бито или козыри, а от чтения и еды публику не отвадить, так что пока читающие за едой и после еды ломают копья над страницами, хранящими меню для потомков, метафорой будут пользоваться. Некий Марк Крик даже целую книгу написал. Называется "Суп Кафки". Приметила я его после поста у Fruhling.

Автор отбирает около дюжины классиков, подбирает к каждому рецепт и обставляет процесс приготовления в стиле произведений выбранного автора. Звучит забавно, но это не изысканная литературная игра, как можно подумать, прочитав аннотацию, а скорее кулинарный вариант "Если бы "Красную Шапочку написал N". То есть в "рецептах" обыгрывается поверхностное представление о писателе, его излюбленных темах, грамматике и метафорах у некогда пролиставшего пару книг читателя или у того, кто вовсе не читал, но что-то слышал. Требовательный же любитель литературы, скорее всего, останется недоволен. Чтобы герой детектива Чэндлера наслаждался приготовлением еды, как Вульф у Стаута? Чтобы в пародии на Остен не было ни одной незамужней девицы? Зарисовка "а ля Вирджиния Вульф" показалась мне несправедливо злой, а больше всего понравились торт Уэлша и цыпленок де Сада. Об обоих авторах я имею самое поверхностное представление, что и возвращает нас к исходному тезису.

У меня создалось впечатление, что Гордость и Предубеждение и без того мешают соединиться читателям и многим достойным произведениям, так что нарочное умножение этих препятствий одобрить никак не могу.

Зато эта книга может прекрасно оживить вечеринку совместной попыткой что-нибудь приготовить, следуя "рецептам" или угадыванием пародируемого автора. После некоторого количества аперетива должно пойти на ура.

PS "Обед, в свою очередь, вызвал поток самых восторженных суждений, причем мистер Коллинз пожелал узнать, кулинарным способностям какой из его кузин они обязаны столь отменными кушаньями. Тут, однако, хозяйка дома поставила гостя на место, с достоинством заявив, что она вполне может держать хорошего повара и что ее дочерям нечего делать на кухне. "

Вот так-то, мистер Крик.
Tags: книги, кормежка
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments